relationship [beziehungs_schiff?]

Posted by Bon Anza on March 18, 2009

Es ist in der Tat erstaunlich das “verstehen” und “verstanden werden” manchmal gänzlich unmöglich erscheint. Wenn einer japanisch und der andere russisch spricht ist es natürlich offensichtlich und nachvollziehbar, aber wenn beide die gleiche Muttersprache sprechen? Befremdlich. Und wenn das nicht mal sondern ein bisschen zu oft ist? Muss ein “ich rede-du hörst-ich wurde verstanden” Defizit nicht zwangsläufig zu gesamten Inkompatibilität führen?

Trackbacks

Use this link to trackback from your own site.

Comments

Leave a response

Comments